《翻译(专业学位)》研究生培养方案
培养目标 MTI的目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济?文化?社会建设需要的,具有熟练翻译技能和宽广知识面,能够胜任不同专业领域所需要的高层次、应用型、专业性笔译人才?专业学位与学术学位水平相当的同级学位,旨在针对一定的职业背景,培养高层次、应用型人才,其职业指向性非常明确。MTI教育课程设置以“职业能力”为本位进行设计,教学大纲总体上体现:理论联系实际;课程少而精;教学内容体现宽、新、实的精神;加强案例教学,并实行校内外双导师模式?
学科(领域)简介及研究方向 翻译硕士专业学位(即Master of Translation and Interpreting,简称MTI)是2007年1月,为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。MTI是我国目前20个专业学位之一。MTI教育打破了现行外语教学以学历教育为主、主要培养学术型和研究型人才的MA(即Master of Art)教学模式,采用以培养应用型人才为主的学位教育培养模式?二者职能不同,相互补充。翻译硕士专业学位研究生培养翻译领域的高层次人才,要求教育过程中注重培养实干精神,即培养高水平专业技能、高度的职业道德以及忘我的职业奉献精神,同时要求掌握较深入的专业理论知识,具有独立承担专业领域实际工作和管理工作的能力?我校翻译硕士专业学位研究方向为英语笔译。
培养方式及学习年限 全日制翻译硕士专业学位研究生采用全日制学习方式,学习年限一般为2年,最长不超过3年。
1. 采用课程学习、专业实践和学位论文相结合的培养方式。
2. 学位论文指导实行导师负责制。以校内导师为主,聘请校外导师参与实践过程、项目研究等环节的指导工作。校外导师一般为具有丰富实践经验的资深译员、编审或译审等。
课程学习与学分要求 课程学习和实践教学实行学分制,总学分不低于46学分
(一)课程学习不少于38学分,包括必修课程20学分(包括公共必修课,专业基础课)、选修课程不少于18学分(包括公共选修课,专业选修课)。选修课一般由学生选修,导师同意。课程设置见附表。
(二)同等学力或跨专业攻读全日制翻译硕士专业学位的研究生,应补修本领域本科阶段的主干课程2~3门,成绩不计入总学分,具体课程由培养单位确定。
必修环节 必修环节有开题报告、中期检查与专业实践。
(一)专业实践6学分,采用集中实践与分段实践相结合的方式进行。在学期间研究生实践教学时间原则上不少于半年,考核合格获得6学分。指导教师应为研究生制定详细的专业实践计划,指导其开展实践学习。实践期满后研究生要撰写实践学习总结报告,培养单位应对研究生的实践环节进行考核,通过者取得相应学分。详见《河南科技大学全日制硕士专业学位研究生专业实践教学工作暂行规定》。
(二)开题报告和中期检查各1学分
学位论文 翻译硕士学位论文按照《河南科技大学全日制硕士专业学位研究生培养工作暂行办法》《河南科技大学全日制硕士专业学位研究生论文工作暂行规定》《河南科技大学MTI中心关于翻译硕士专业学位研究生学位论文开题、中检和答辩的规定(试行稿)》等有关文件执行。
学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下任何一种形式:
1、翻译实习报告:学生在导师的指导下参加口笔译实习,并就实习的过程写出不少于15000词的实习报告;
2、翻译实践报告:学生在导师的指导下选择中文或外文的文本进行原创性翻译,字数不少于10000汉字,并就翻译的过程写出不少于5000词的实践报告;
3、 翻译实验报告: 学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于15000词的实验报告;
4、翻译研究论文:学生在导师的指导下就翻译的某个问题进行研究,写出不少于15000词的研究论文。
无论采用上述任何形式,学位论文都须理论与实践相结合,行文格式符合学术规范。
学位论文采用匿名评审制。论文评阅人中至少有一位是校外专家。学位论文须经至少2位论文评阅人评审通过后方能进入答辩程序。答辩委员会至少由3人组成,其中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。
完成课程学习及实践环节,取得规定学分,论文通过答辩以后授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。
课程体系设置
课程类别课程级别课程代码课程名称学分学时开课学期考试方式开课单位课程英文名称详细
学位课公共必修课M160000004马克思主义与社会科学方法论1182考试马克思主义学院Marxism and Social Science Methodology教学大纲
学位课公共必修课M160000002中国特色社会主义理论与实践研究2361考试马克思主义学院Research on Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristics教学大纲
学位课公共选修课M170551014计算机辅助翻译2321考试外国语学院Computer Aided Translation教学大纲
学位课专业基础课M170551008应用翻译2321考试外国语学院Practical Translation教学大纲
学位课专业基础课M170551005第二外语2321考试外国语学院the second foreign language教学大纲
学位课专业基础课M170551004口笔译概论2321考试外国语学院The Theories of Interpretation教学大纲
学位课专业基础课M170551006笔译理论与技巧2321考试外国语学院Translation Theory And Practice教学大纲
学位课专业基础课M140551001中国文化概论3481考试人文学院An Introduction to Chinese Culture教学大纲
学位课专业基础课M170551002当代翻译理论2321考试外国语学院Contemporary Translation Studies教学大纲
学位课专业基础课M170551003中西翻译史2321考试外国语学院Translation History in China and in the West教学大纲
学位课专业基础课M170551007翻译批评与赏析2321考试外国语学院Translation Criticism and Appreciation教学大纲
非学位课公共选修课M170551012科技翻译2321考查外国语学院EST Translation教学大纲
非学位课公共选修课M170551010经贸翻译2322考试外国语学院Business English Translation教学大纲
非学位课公共选修课M170551009中国典籍英译2322考查外国语学院English Translation of Chinese Classics教学大纲
非学位课公共选修课M170551011法律翻译2322考试外国语学院Legal Translation教学大纲
非学位课专业选修课M170551021翻译硕士论文写作2322考查外国语学院Technical Writing of MTI Dissertations教学大纲
非学位课专业选修课M160551001国际政治与经济2321考查马克思主义学院International politics and economy教学大纲
非学位课专业选修课M170551017视译2322考查外国语学院Sight Translation教学大纲
非学位课专业选修课M170551020旅游翻译2322考查外国语学院Tourism Translation教学大纲
非学位课专业选修课M170551018商务口译2322考查外国语学院A Coursebook of Business Interpreting教学大纲
必修环节 M175555开题报告(专硕)1   外国语学院 教学大纲
必修环节 M174444专业实践(专硕)6   外国语学院 教学大纲
必修环节 M176666中期检查(专硕)1   外国语学院 教学大纲